updated: 5/27/2020

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance

hewa

hewa
1. nvs. mistake, fault, error, sin, blunder, defect, offense, guilt, crime, vice; wrong, incorrect, wicked, sinful, guilty; to err, miss, mismanage, fail, mis-.
2. v. To be wrong; to be in the wrong; to act or to be in error.
3. To sin, i. e., to go contrary to right; to transgress. Isa. 43:27. To be viciously inclined.
4. Hoo. To accuse; to find fault with; to complain. see ahewa.
5. To condemn; to reprove.
6. To be under a curse; to be accursed. Kin. 3:17.
7. s. Error; wrong; sin; vice; often connected with ino and hala. Puk. 34:7.
8. The fruit or consequence of sin, i. e., punishment; overthrow. Lunk. 20:41. He mau hewa lele wale, little vices that spring up of themselves and are not punished.
9. adj. Wrong; improper; sinful; wicked.
10. adv. Erroneously; wrongfully; hele hewa, to go wrong; to miss the right way. fig. To commit sin.
11. n. Is it wrong to? Then why not?
12. vs. offended, annoyed.
13. vs. to the point of satiety; to be in great quantities; to do excessively.

(39)

9A hewa no he hale kanaka, ʻaʻohe hewa o ka hale kanaka ʻole.Fault can he found in an inhabited house and none in an uninhabited one.
 [Mistakes and weakness are always found in humanity.]
120Anu hewa i ka pō, he kuʻuna iʻa ʻole.Feeling the cold air of the night was all in vain; no fish was caught in the net.
 [A wasted effort.]
130ʻAʻohe e hōʻike ana ka mea hewa ua hewa ia.The wrongdoer does not tell on himself.
188ʻAʻohe mea make i ka hewa; make nō i ka mihi ʻole.No one has ever died for the mistakes he has made; only because he didn’t repent.
 [Urges repentance to one’s aumākua. Later came to include the idea of repentance before the Christian God.]
277E hea i ke kanaka e komo ma loko e hānai ai a hewa ka waha.Call to the person to enter; feed him until he can take no more.
 [Originally a reply to a password into a hula school. Used later in songs and in speech to extend hospitality.]
310E ʻike i ka hoa kanaka, o kipa hewa ke aloha i ka ʻīlio.Recognize your fellow man lest your love be wasted on a dog.
 [Love man above animals.]
481Hāpai ke kuko, hānau ka hewa.When covetousness is conceived, sin is born.
484Hāpapa hewa ka malihini makamaka ʻole.A stranger without a friend feels lost.
 [This was first uttered in a chant by Hiʻiaka, who, upon arriving at Kauaʻi to seek Lohiʻau, found no friendliness from his sister Kahuanui and her people.]
809He māʻukaʻuka hoe hewa.An uplander, unskilled in wielding the paddle.
 [Said of an awkward person who blunders along, or of a man who is clumsy in lovemaking.]
883He palupalu nā hewa liʻiliʻi i ka wā kolo, lolelua i ka wā kamaliʻi, loli ʻole i ka wā oʻo, ʻoni paʻa i ka wā ʻelemakule.Small sins are weak in the creeping stage, changeable in childhood, unchanging when an adult, and firmly fixed in age.
 [Bad habits can be changed in the early stages but eventually become firmly implanted.]
974Hewa i ka wai.Great as a body of water.
 [A great multitude; so many that one cannot count.]
975Hewa i ke ala a ka hewahewa.Goes amiss on the trail of the mentally deranged.
 [Said of one who is careless of results.]
979Hewa ka iʻa a ʻUmiamaka, he okea loko.Wrong was the “fish” of ʻUmiamaka for it had sand inside.
 [Said of anything that is bad, or when one has been cheated. ʻUmiamaka was a young trickster who desired the daughter of a certain man who was very fond of lobster. But the father would not let his daughter go with a man who was not a fisherman. To win the father over, ʻUmiamaka filled a lobster shell he found on the beach with white sand. After stuffing the crack carefully with limu so it would appear freshly caught, he presented it to the father. After receiving the lobster, the father allowed his daughter to go out with ʻUmiamaka. But when the man gave his attention to the lobster, he discovered that it was just a sand-filled shell, and cried out these words. When the impudent youth returned, he claimed innocence, saying, “That was your fish, not mine.’]
980Hewa ka lima.The hand is at fault.
 [It was believed that when one had done wrong, the hand was smitten with a disease that remained until he asked for the pardon of the person he had injured. Sometimes said in jest to a friend with an injured hand.]
981Hewa kumu waiho i keiki.Faults of the source are left to the children.
 [Children suffer the consequences of the wrongs committed by their parents.]
993Hili hewa ka manaʻo ke ʻole ke kūkākūkā.Ideas run wild without discussion.
 [Discussion brings ideas together into a plan.]
1021Hōhē wale ka mea hewa.There is cowardice in the wrongdoer.
 [The person who wrongs another is often afraid to face him.]
1114Hopu hewa i ka ʻāhui hala o Kekele.[One] grasps the pandanus cluster of Kekele by mistake.
 [Said of one who meets with disappointment. A play on hala (to miss or to be gone). The hala cluster is often used figuratively to refer to the scrotum. Kekele is a grove at the base of Nuʻuanu Pali.]
1115Hopu hewa i ka loli, i ka iʻa maka ʻole.Grasped the eyeless fish by mistake.
 [Met with disappointment. The loli (sea cucumber) is known as the fish without eyes.]
1116Hou hewa i ka lua o ka ʻōhiki.[He] poked by mistake into the hole of a sand crab.
 [An expression of derision for a man who marries a very young woman and later realizes it would be better to have a more settled, mature wife.]
1124hewa ʻia paha ke Kinaʻu, a ke Kalaukina e huli hele nei.Perhaps the Kinaʻu is off her course, to have the Claudine go in search of her.
 [Said in fun of a person who goes in search of another. This is a line from a hula song.]
1125hewa i Kapua ka ʻauwaʻa pānānā ʻole.The fleet of canoes without a compass landed at Kapua by mistake.
 [Said of one who is off his course, mentally or otherwise. A saying from Kohala.]
1159I hewa i ka lele mua, i ka hoʻoūlu i ka lā ʻino.The fault lies in leaping first, in inspiring a bad day.
 [Said of a person who starts a fight or an argument, especially after he has been worsted.]
1160I hewa nō i ka waha.The fault lies in the mouth.
 [Trouble results from speaking the wrong words.]
1202I ke alo nō o ka lawaiʻa lā a pūkē hewa nā leho, haki wale nā kākala.It was right in front of the fishermen that the cowry shells came together violently and the spikes broke off.
 [In spite of watchfulness, trouble occurs. The leho is a cowry-shell octopus lure fashioned with a spike on it.]
1302Ka hāuli o ka mea hewa ʻole, he nalowale koke.A bruise inflicted on an innocent person vanishes quickly.
 [Mean words uttered against the innocent may hurt, but the hurt will not last.]
1827Kōlea hewa i ka inoa.He cried “Plover!” over the wrong name.
 [He told untruths about someone.]
2078Mai lou i ka ʻulu i luna lilo, o lou hewa i ka ʻaʻai ʻole; eia nō ka ʻulu i ke alo.Do not hook the breadfruit away up above lest you hook an imperfect one; take the one in front of you.
 [Why reach afar for a mate? Choose one from among your own acquaintances]
2100Makaʻu ka hana hewa i ka uka o Puna.Wrongdoing is feared in the upland of Puna.
 [Wrongdoing in the upland of Puna brings the wrath of Pele.]
2112Mākole iho hewa i Mākua.Red-eyed one goes to Mākua by mistake.
 [Applied to one who has gone off his course. Once, a red-eyed person left Mokulēʻia, Oʻahu, intending to go to Mākaha, but went by way of Kawaihāpai and arrived at Mākua instead.]
2163Moa kani hewa.A cock that crows too soon.
 [One who speaks out of turn.]
2339No Kula ia poʻe ke hoe hewa nei.To Kula belong the people who are such poor paddlers.
 [Kula, Maui, people are ignorant. Also, never mind the talk of fools.]
2473ʻO Kula i ka hoe hewa.Kula of the ignorant canoe-paddlers.
 [Said of Kula, Maui, whose people did not know how to paddle canoes because they were uplanders.]
2500ʻOlo hewa ka pihe.Shouted at the wrong time.
 [Bragged too soon.]
2716Pūhā hewa ka honu i ka lā makani.The turtle breathes at the wrong moment on a windy day.
 [Said of a person who says the wrong thing at the wrong time and suffers the result.]
2791Ua hopu hewa i ka uouoa.Accidentally caught an uouoa fish.
 [A play on uō (to howl). Said of one who has gotten himself into something distressing.]
2794Ua ʻike nō kā he hewa ke wikiwiki lā ka waha i ka mihi.He knows it is wrong so the mouth hastens to repent.
 [Said of one who is caught in wrong-doing and quickly begs pardon to avoid due punishment.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num